어서 오세요,한국어를 공부 합시다...Selamat Datang di Web Kami dan Mari Kita belajar Bahasa Korea !

Jumat, 31 Oktober 2014

Bahasa Korea Kata Ganti


Kata ganti (saya, Anda) - 나, 저, 너, 당신 


Dalam pelajaran ini, kita akan belajar tentang kata ganti, terutama, "Aku dan Kamu," kemudian "Dia, Dia dan Mereka," dan bagaimana bentuk mereka berubah tergantung pada tingkat kesopanan.

Mari kita mulai dengan "Aku":

Bentuk Informal (나, I)

나 = I
나는 = I + 는 (partikel topik)
난 (biasanya dalam berbicara Korea)
내가 = I + 가 (Identifier partikel)
나도 = I + 도 (partikel Additive)
나를 = I + 를 (Object partikel)
날 (biasanya dalam berbicara Korea)

내 = saya
내 것 = tambang (ditulis Korea)
내 꺼 (biasanya dalam bahasa Korea)

Catatan: 나 menjadi 내 bila dikombinasikan dengan 가 (Identifier partikel)



Bentuk sopan (저, I)

저 = I
저는 = I + 는 (partikel topik)
전 (biasanya dalam berbicara Korea)
제가 = I + 가 (Identifier partikel)
저도 = I + 도 (partikel Additive)
저 를 = I + 를 (Object partikel)
절 (biasanya dalam berbicara Korea)

제 = saya
제 것 = tambang (ditulis Korea)
제 꺼 (biasanya dalam bahasa Korea)


Sekarang untuk "Anda":

Bentuk Informal (너, Anda)

너 = Anda
너는 = Anda + 는 (Topik partikel)
넌 (biasanya dalam berbicara Korea)
네가 = Anda + 가 (Identifier partikel) (ditulis Korea)
니 가 (biasanya dalam berbicara Korea)
너도 = Anda + 도 (Additive partikel)
너를 = Anda + 를 (Object partikel)
널 (biasanya dalam berbicara Korea)

네 = Anda (ditulis Korea)
니 (biasanya dalam berbicara Korea)
네 것 = milikmu (ditulis Korea)
니 꺼 (biasanya dalam bahasa Korea)


Bentuk sopan (당신, Anda)

당신 = Anda
당신 은 = Anda + 은 (Topik partikel)
당신 이 = Anda + 이 (Identifier partikel)
당신 도 = Anda + 도 (Additive partikel)
당신 을 = Anda + 을 (Object partikel)

당신 = Anda
당신 것 = milikmu (ditulis Korea)
당신 꺼 (biasanya dalam bahasa Korea)

Catatan: 

Hanya kata hati-hati, 당신 sangat jarang digunakan ketika menangani seseorang dalam berbahasa Korea karena memiliki nuansa konfrontasi, dan dapat ofensif ketika digunakan salah. Oleh karena itu saya menyarankan bahwa Anda tidak menggunakan 당신 sama sekali ketika berbicara dalam bahasa Korea!

Dalam bahasa Korea, jika Anda ingin alamat seseorang secara langsung, itu lebih umum untuk menggunakan posisi mereka yang ditunjuk atau status dalam masyarakat,
misalnya,

선생님 (guru),
사장님 (Kepala dari perusahaan mana pun),
사모님 (Istri dari setiap orang terhormat),
아저씨 (setengah baya pria),
아줌마 (setengah baya wanita),
할아버지 (pria tua),
할머니 (wanita tua)

Catatan: 


Dokter disebut
의사 선생님 (Dokter-guru)
atau hanya 선생님 (guru),
dan setiap orang bisa disebut 선생님 jika Anda belajar sesuatu dari orang itu dan bahkan jika seseorang tidak gurumu, Anda dapat memilih untuk memanggil dia / dia 선생님 jika Anda menghormati mereka, dan tidak memiliki lain khusus nama untuk memanggil mereka.


Namun, tolong beritahu saya membuat ini jelas bahwa tampaknya 당신 lebih sering digunakan dalam lagu-lagu dan drama, dan 당신 dalam lagu-lagu tidak terdengar konfrontatif, dan ofensif sama sekali. Sebenarnya mereka terdengar sangat menawan dalam beberapa lagu untuk beberapa alasan. Tapi dalam drama, 당신 masih bisa konfrontatif dan ofensif, dan itu lebih mungkin digunakan dalam adegan di mana karakter memiliki argumen verbal.


Anda juga mungkin mendengar 그 쪽 ketika seseorang ditujukan. 그 쪽 digunakan di tempat 당신 (karena 당신 dihindari dalam berbicara Korea seperti dijelaskan di atas). 그 쪽 secara harfiah berarti "sisi itu." 그 쪽 tidak digunakan sering sama sekali. Ini digunakan antara orang-orang yang berbagi sama posisi atau status dalam masyarakat, dan baru saja bertemu dan tidak yakin bagaimana untuk mengatasi orang lain.

misalnya
Si A: 점심 드 셨어요? (Apakah Anda sudah makan siang?)
Orang B: 아뇨. 아직 이요. 그쪽 은요? (Tidak, belum, bagaimana dengan Anda?)
Unknown Web Developer

Perkenalkan saya adalah Muh Rohwan , selain sebagai pengajar Bahasa Korea , juga sebagai web developer berbasis Blogger.dengan motto: tidak ada orang yang pintar di dunia ini, yang ada hanyalah mereka mengerti duluan, dan tidak ada yang bodoh di dunia ini, hanya mereka belum tahu...

Tidak ada komentar:

Posting Komentar